新サレルノ養生訓 第3回 衛生、健康訓

サレルノ養生訓とは

イタリア料理が好きな方や、地中海式ダイエットに関心をもたれる方の中には、「サレルノ養生訓」という本があることをお聞きになった方もいることでしょう。サレルノは南イタリア、カンパーニャ州にある都市で、ナポリの南東50キロに位置する有名な保養地です。学問の地としての歴史は古く、八世紀にはヨーロッパ最古の医学校が創設され、広く病気療養、保養の人を集めて「ヒポクラテスの町」とも称されました。イギリスやフランスの王族も治療のためにこの地を訪れたと言われます。

そのサレルノ医学校の創設後、十一世紀末には医学校の校長を中心に小さな衛生学の読本が作られました。それは全編ラテン語の詩の形をとって書かれ、食を中心に入浴法や睡眠など、生活習慣に関する注意事項を予防医学の見地から、一般大衆にもわかりやすく解説したものでした。

これが「サレルノ養生訓」です。現代イタリアでも、ある年齢以上の世代では、幼少時より親からそのラテン語詩を聞かされて育った人がいるとのことです。サレルノ養生訓の原典は、十四世紀スペインの医師•哲学者であるビッラノーバが注解した360行のラテン語文とされ、その後増補されて最終的に3520行まで膨らみ、またサレルノ医学校の名声が上がると共に、英語、イタリア語、フランス語など各国語に翻訳されて、広くヨーロッパ中に流布しました。

パエストゥムの遺跡写真

パエストゥムの遺跡写真

新訳サレルノ養生訓について

2001年に私が訳解した日本語版サレルノ養生訓(柴田書店刊)に用いたテキストは、1607年に刊行された英語版(通称ハリントン版、エリザベス一世に仕えた思想家ハリントン卿による英訳)です。この日本語版サレルノ養生訓は幸い多くの方に親しんでいただきましたが、再版のめどが立たず今日に至りました。そして数年前のこと、イタリア食文化に造詣が深い文流会長西村暢夫氏から、自身所持されるイタリア語版養生訓にハリントン英語版(2001年の日本語版)にない記載があることをお聞きし、併せてイタリア語版からの新訳を考えてはどうかという提案をいただきました。

英語版とイタリア語版の養生訓の記述に差異が生じたのは、養生訓成立に関わる複雑な事情があります。中世以降イタリア語を含めて主要な言語に訳された養生訓は、時代とともにラテン語原典の内容が膨らむことで異本や外典が生じ、次に各国語に翻訳される過程で、その国の歴史や時代背景からも影響を受けて訳者による異訳が生じたことで、各版の間で記述に違いが認められたと考えられます。ところで、ヨーロッパ食文化の二大潮流は、ギリシア•ローマ型とケルト•ゲルマン型に大別(M.モンタナーリ)され、このたびイタリア語翻訳者の森田朋子氏の協力を得て、ギリシア•ローマの流れを引くイタリア語版からの新訳が可能となり、出版前に当サイト上で少しずつ公開する運びとなりました。ハリントンの英語版との比較も興味深いところです。

今回訳者の森田氏は、新訳養生訓のテキストに現代イタリア語訳であるシンノ版(Mursia社刊)に採用されたラテン語(デ•レンツィ校訂によるラテン語完全版、3520行からなる)を用いています。1876年サレルノに生まれたアンドレア•シンノ博士は、博物学•農学を修め、科学教師や図書館員の職に就きながら、郷土史とサレルノ医学校の研究を行い、1941年サレルノ養生訓の注釈付き翻訳書を著しました。森田氏と私の間で協議し、今回の新訳にあたりシンノ氏の注解を参照しながらあくまでラテン語原典を尊重し、さらに時代とともに膨らみ豊かになった記載を盛り込んで、現代日本の読者により興味を持てる内容とすることを取り決めました。

以上、前置きが長くなりましたが、この11月から当サイト上に、新訳サレルノ養生訓を連載いたしますので、楽しみにして下さい。

ウェルネスササキクリニック 佐々木 巌

訳者略歴

森田朋子(もりた・ともこ)

京都市出身・在住。京都光華女子大学在学中、古典ラテン語を故・松平千秋教授に学ぶ。シエナ外国人大学にて第二段階ディプロマ(イタリア語・イタリア文学専攻)取得後、イタリア語翻訳・通訳業に従事。主訳書『イタリア旅行協会公式ガイド①~⑤巻』(NTT出版・共訳)。
解説者略歴

佐々木 巌(ささき・いわお)

ウェルネスササキクリニック院長、医学博士。専攻は内科学、呼吸器病学、予防医学。長年外来診療や講演活動を通じて地中海式ダイエットの啓蒙と普及にあたる。近著に地中海式ダイエットの魅力と歴史、医学的効果をわかりやすく解説した「美味しくて健康的で太らないダイエットなら地中海式」(大学教育出版)がある。

————————————————————————————————————————————————–

第2章 健康訓(1)

全能の神が医術を創られたことは、賢人が証言しています。

智者といえども、地上(ここ)で生まれた限り、医術を

形成しはしないのです。しかるに、心得ておきなさい、人間は

生まれるなり準備万端ととのえて、終末へと立ち急ぎます。

今生まれたかと思えば、たちまち死んでゆきます。土の下に埋められ

足の下で踏みつけられ、餌として虫に与えられるのです。

きちんと食餌療法をすることで人間が救われればと思います。

医術は寿命を伸ばしますが、永遠にというわけにはいきません。

健康を大切にする人は、命を大切にしています。

ですが病気を治すことより、まず健康が第一であるべきです。

あなた方が元気でいれば、それだけ術もすみやかに及ぶのです。

長寿を、齢を重ねることを望む人は、

老いる前から、生活習慣において、大人びるべきです。

老人と呼ばれる身になりたければ、若くして老成することです。

解説

イタリアほか地中海諸国を旅すると古代ギリシア・ローマ時代の神殿遺跡を目にします。それらの神殿はゼウスやヘラなどギリシアの神々を祀るために建立されたもので、ご存じの方もいると思いますが、養生訓が書かれたサレルノ郊外のパエストゥムにも素晴らしい神殿遺跡があり、この南イタリアの地がかつて大ギリシア(古代ギリシア人の植民地)に属し、ヒポクラテス医学の強い影響を受けていたことを思い出させます。余談ですが、パエストゥムは肥沃な土壌に恵まれ、この地に育つ水牛の乳から作られるモッツアレッラがとても美味しいことでも有名。

さて、本家のギリシアに目を転じてみると、ヒポクラテスが生まれたコス島には医神アスクレピオスの神殿があります。この遺跡はコス島の東、緩やかな丘陵地の斜面に造られ、頂上部に立つと、青い空と紺碧の海、そして豊穣の緑の大地が混然一体となった素晴らしい眺めが広がり、天気に恵まれれば、海を隔ててトルコ領(ボドルム)を望むことができます。ギリシア神話では、アスクレピオスは芸術と知識の神アポロンを父に、テッサリアの王女を母に生まれました。長じて医術に秀でたアスクレピオスは、死者をも蘇らせるほどの技の冴えを見せたので神々の怒りを買い(つまり人間の分際をわきまえないという理由で)、ゼウスの雷霆に打たれて亡くなった後に医神として天にあげられたのでした。

今日の養生訓にも、医術は神が創り、医師はその神のわざを用いて患者を癒すだけである、医術は命を延ばすけれども永遠というわけにはいかない、と記されています。旧約聖書に「主は自ら人々にいやしの知識を授け、その驚嘆すべき業のゆえにあがめられる」(シラ書38.1-8)と記されているとおり、医学は神の業であるとするサレルノの医師たちのキリスト教への篤い信仰を、この文章に見て取ることができます。

そして養生訓の後半には、高齢化社会に生きる私たちにとって貴重なメッセージが続きます。戦役や疫病で長生きすることをのぞめなかった時代に長寿を授かった人は、命を大切にし健康を大切にしてきた人です、と養生訓は教えています。医師は神様から授かった医術を用いて病を治療するが永遠というわけにはいかない、だから病気を治すことより予防すなわち健康であることが大事なのだと。生活習慣は大人びるべきであり、老人と呼ばれる幸福な身になりたければ若くして老成しなさいというサレルノ医師たちの助言は、平和と医学の進歩のおかげで、ある意味で誰もが否応なく齢を重ねることを宿命づけられた現代人の心にとても新鮮に響きます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

医神アスクレピオス

※新サレルノ養生訓の無断転載及び引用を固く禁止します。